"Unser Krieg gegen den Terror beginnt gerade erst" - Nun gegen die "Achse des Bösen"?
Erster Bericht zur Lage der Nation von US-Präsident George W. Bush vom 29. Januar 2002
Der erste "Bericht zur Lage der Nation" von US-Präsident Bush nach einem Jahr Amtszeit liest sich wie eine Kriegserklärung an die nächsten Staaten, die der Unterstützung des Terrorismus verdächtigt werden: Irak, Iran und Nordkorea, kurz: die "Achse des Bösen". Wir dokumentieren die Rede im Wortlaut.
Vielen Dank, Mr. Speaker, Vizepräsident Cheney, Mitglieder des Kongresses,
sehr geehrte Gäste, liebe Mitbürger: Während wir uns heute Abend hier
versammeln, befindet sich unser Land im Krieg, unsere Wirtschaft ist in der
Rezession und die zivilisierte Welt steht vor nie da gewesenen Gefahren.
Dennoch war die Lage der Nation nie stabiler.
Wir haben uns zuletzt in einer Stunde des Schocks und des Leids getroffen.
In vier kurzen Monaten hat unsere Nation die Opfer getröstet, begonnen, New
York und das Pentagon wiederaufzubauen, eine große Koalition um sich
gesammelt, tausende Terroristen gefangen genommen, inhaftiert und die Welt
von ihnen befreit, die Ausbildungslager der Terroristen in Afghanistan
zerstört, Menschen vor dem Hungertod bewahrt und ein Land von brutaler
Unterdrückung befreit.
Die amerikanische Flagge weht wieder über unserer Botschaft in Kabul.
Terroristen, die einst Afghanistan besetzten, sitzen nun in Zellen in
Guantanamo Bay. Und die Anführer der Terroristen, die einst ihre
Gefolgsleute aufriefen, ihr Leben zu opfern, fürchten um ihr eigenes Leben.
Amerika und Afghanistan sind jetzt Verbündete gegen den Terror. Wir werden
Partner beim Wiederaufbau dieses Landes sein. Und heute Abend begrüßen wir
das verehrte Oberhaupt der Übergangsregierung: den Vorsitzender Hamid
Karzai.
Das letzte Mal, als wir uns in dieser Kammer trafen, waren die Mütter und
Töchter Afghanistans Gefangene in ihrem eigenen Heim; es war ihnen
verboten, zu arbeiten und zur Schule zu gehen. Heute sind die Frauen frei
und Teil
der neuen Regierung Afghanistans. Wir heißen die neue Ministerin für
Frauenangelegenheiten, Dr. Sima Samar, willkommen.
Unsere Fortschritte sind eine Würdigung des Kampfgeistes des afghanischen
Volks, der Entschlossenheit unserer Koalition sowie der Macht des
amerikanischen Militärs. Als ich unsere Truppen zum Einsatz rief, tat ich
dies mit vollem Vertrauen in ihren Mut und ihre Fähigkeiten. Und heute Abend
gewinnen wir dank ihnen den Krieg gegen den Terror. Die Männer und Frauen
unserer Streitkräfte haben eine Botschaft überbracht, die jetzt jedem Feind
der Vereinigten Staaten deutlich ist: Auch 7.000 Meilen entfernt, über Meere
und Kontinente, auf Berggipfeln und in Höhlen - sie werden der Gerechtigkeit
dieser Nation nicht entfliehen.
Für viele Amerikaner waren diese vier Monate geprägt von Trauer und Schmerz,
die nie vollkommen vorübergehen werden. Jeden Tag geht ein pensionierter
Feuerwehrmann zurück zum Ground Zero, um sich seinen beiden Söhnen, die dort
starben, näher zu fühlen. Bei einem Gedenkgottesdienst in New York ließ ein
kleiner Junge seinen Football mit einer Notiz für seinen vermissten Vater
zurück: Lieber Papi, bitte nimm das mit in den Himmel. Ich will nicht mehr
Football spielen, bis ich eines Tages wieder mit dir spielen kann.
Vorigen Monat, am Grab ihres Ehemannes Michael, eines CIA-Beamten und
Marineinfanteristen, der in Masar-i-Scharif ums Leben kam, sprach Shannon
Spann diese Abschiedsworte: "Semper Fi, mein Liebling." Shannon ist heute
Abend bei uns.
Shannon, ich versichere Ihnen und allen, die einen Angehörigen verloren
haben, dass unsere Sache gerecht ist und unser Land die Schuld nie vergessen
wird, in der wir bei Michael und allen stehen, die ihr Leben für die
Freiheit gaben.
Unsere Sache ist gerecht, und wir werden uns weiter für sie einsetzen.
Unsere Entdeckungen in Afghanistan haben unsere schlimmsten Befürchtungen
bestätigt und uns das wahre Ausmaß der vor uns liegenden Aufgabe vor Augen
geführt. Wir haben den tiefen Hass unserer Feinde auf Videos gesehen, in
denen sie über den Tod unschuldiger Menschen lachen. Und ihr tiefer Hass ist
dem Wahnsinn der von ihnen geplanten Zerstörung ebenbürtig. Wir haben
Diagramme von amerikanischen Kernkraft- und Wasserwerken, detaillierte
Anweisungen für die Herstellung von Chemiewaffen, Überwachungskarten
amerikanischer Städte und sorgfältige Beschreibungen von Wahrzeichen in
Amerika und auf der ganzen Welt gefunden.
Was wir in Afghanistan gefunden haben, bestätigt, dass unser Krieg gegen den
Terror dort noch lange nicht beendet ist, sondern gerade erst beginnt. Die
meisten der 19 Männer, die am 11. September Flugzeuge entführten, wurden in
den Lagern Afghanistans ausgebildet, und das Gleiche gilt für zehntausende
andere. Tausende gefährliche Mörder, geschult in den Methoden des Mordens,
oft von geächteten Regimes unterstützt, sind jetzt wie tickende Zeitbomben,
die jederzeit ohne Warnung losgehen können, auf der ganzen Welt verteilt.
Dank der Arbeit unserer Strafverfolgungsbehörden und der Koalitionspartner
wurden hunderte Terroristen verhaftet. Dennoch sind tausende ausgebildete
Terroristen noch auf freiem Fuß. Diese Feinde sehen die gesamte Welt als
Schlachtfeld, und wir müssen sie verfolgen, wo immer sie sind. Solange es
Ausbildungslager gibt, solange Länder Terroristen Zuflucht gewähren, ist die
Freiheit in Gefahr. Amerika und seine Bündnispartner dürfen und werden das
nicht erlauben.
Unsere Nation wird bei der Verfolgung von zwei großen Zielen
unerschütterlich, geduldig und hartnäckig bleiben. Zunächst werden wir die
Ausbildungslager schließen, die Pläne der Terroristen durchkreuzen und sie
zur Rechenschaft ziehen. Zweitens müssen wir Terroristen und Regime, die in
den Besitz von chemischen, biologischen oder nuklearen Waffen gelangen
wollen, davon abhalten, die Vereinigten Staaten und die Welt zu bedrohen.
Unser Militär hat die Ausbildungslager der Terroristen in Afghanistan
geschlossen, allerdings gibt es noch in mindestens einem Dutzend Länder
Ausbildungslager. Eine terroristische Unterwelt - dazu zählen Gruppen wie
die Hamas, Hisbollah, der Islamische Dschihad und Jaisch-i-Mohammed -
operiert in entfernten Dschungeln und Wüsten und versteckt sich in den
Zentren großer Städte.
Die sichtbarsten Militäreinsätze finden in Afghanistan statt, aber Amerika
handelt auch andernorts. Wir haben jetzt auch Truppen auf den Philippinen,
die bei der Ausbildung der Streitkräfte des Landes zur Verfolgung der
terroristischen Zellen behilflich sind, die einen Amerikaner exekutierten
und noch immer Geiseln festhalten. Unsere Soldaten haben in Zusammenarbeit
mit der bosnischen Regierung Terroristen gefangen genommen, die einen
Bombenangriff auf unsere Botschaft planten. Unsere Marine patrouilliert die
Küste Afrikas, um die Verschiffung von Waffen und den Aufbau von
Terroristenlagern in Somalia zu verhindern.
Ich hoffe, dass alle Nationen unserem Ruf folgen und die terroristischen
Parasiten eliminieren, die ihre Länder und unser eigenes bedrohen. Viele
Länder handeln entschlossen. Pakistan bekämpft den Terrorismus nun
energisch, und ich bewundere die Führungsstärke von Präsident Muscharraf.
Aber einige Regierungen werden angesichts des Terrors zögerlich. Täuschen
Sie sich nicht. Wenn sie nicht handeln - Amerika wird es tun.
Unser zweites Ziel ist es, den Terror unterstützende Regime daran zu
hindern, Amerika oder seine Freunde und Bündnispartner mit
Massenvernichtungswaffen zu bedrohen. Einige dieser Regime haben sich seit
dem 11. September ziemlich ruhig verhalten. Aber wir kennen ihr wahres
Gesicht. Nordkorea ist ein Regime, das sich mit Raketen und
Massenvernichtungswaffen ausrüstet und gleichzeitig seine Bürger verhungern
lässt.
Der Iran strebt aggressiv den Besitz dieser Waffen an und exportiert den
Terror, während einige wenige Ungewählte die Hoffnung des iranischen Volks
auf Freiheit unterdrücken.
Der Irak stellt weiterhin seine Feindseligkeit gegenüber Amerika zur Schau
und unterstützt den Terror. Das irakische Regime plant insgeheim seit über
zehn Jahren die Herstellung von Milzbranderregern, Nervengas und von
Nuklearwaffen. Dies ist ein Regime, das bereits Giftgas zur Ermordung von
tausenden der eigenen Bürger einsetzte - die Körper der Mütter wurden über
den toten Kindern liegen gelassen. Dies ist ein Regime, das internationalen
Inspektionen zustimmte - und dann die Inspektoren hinausschmiss. Dies ist
ein Regime, dass etwas vor der zivilisierten Welt zu verstecken hat.
Staaten wie diese und ihre terroristischen Verbündeten stellen eine Achse
des Bösen dar, die sich bewaffnet, um den Frieden auf der Welt zu bedrohen.
Diese Regime sind eine ernste und wachsende Gefahr, da sie den Besitz von
Massenvernichtungswaffen anstreben. Sie könnten Terroristen ihre Waffen zur
Verfügung stellen und ihnen damit die Mittel geben, ihren Hass zu
verwirklichen. Sie könnten unsere Bündnispartner angreifen und versuchen,
die Vereinigten Staaten zu erpressen. Auf jeden Fall wäre der Preis der
Gleichgültigkeit katastrophal.
Wir werden eng mit unserer Koalition zusammenarbeiten, um den Terroristen
und den sie fördernden Staaten das Material, die Technologie und das
Fachwissen für die Herstellung und Lieferung von Massenvernichtungswaffen zu
verwehren. Wir werden zum Schutz der Vereinigten Staaten und ihrer
Bündnispartner vor einem plötzlichen Angriff eine effektive Raketenabwehr
entwickeln und stationieren. Und alle Länder sollten wissen: Amerika wird
das für die Sicherheit seines Landes Erforderliche tun.
Wir werden uns beraten, aber die Zeit ist nicht auf unserer Seite. Ich werde
nicht auf Ereignisse warten, während die Gefahren zunehmen. Ich werde nicht
untätig zusehen, während die Gefahr näher und näher kommt. Die Vereinigten
Staaten von Amerika werden es den gefährlichsten Regimes der Welt nicht
erlauben, sie mit den zerstörerischsten Waffen der Welt zu bedrohen.
Unser Krieg gegen den Terror hat bereits seit einiger Zeit begonnen, aber er
hat erst begonnen. Dieser Feldzug wird vielleicht nicht beendet werden,
während wir die Wachhabenden sind - er muss und wird allerdings
währenddessen stattfinden.
Wir dürfen nicht zu früh aufhören. Wenn wir jetzt aufhören - die
Terroristenlager intakt lassen und Terrorstaaten dulden - würden wir uns nur
vorübergehend in falscher Sicherheit wiegen. Die Geschichte hat Amerika und
seine Bündnispartner aufgerufen zu handeln, und es ist sowohl unsere
Verantwortung als auch unser Privileg, den Kampf der Freiheit auszutragen.
Unsere oberste Priorität muss immer die Sicherheit unserer Nation sein, und
das spiegelt sich in der von mir dem Kongress übermittelten Haushaltvorlage
wider. Meine Haushaltsvorlage unterstützt drei große Ziele für Amerika: Wir
werden diesen Krieg gewinnen, wir werden unser Land schützen, und wir werden
unsere Wirtschaft wiederbeleben.
Der 11. September hat das Beste an Amerika hervorgebracht, und das Beste in
diesem Kongress. Ich spende Ihrer Verbundenheit und Entschlossenheit
gemeinsam mit dem amerikanischem Volk Applaus. Die Amerikaner verdienen es,
dass wir nun mit der gleichen Einstellung die Probleme hier zu Hause
angehen. Ich bin ein stolzes Mitglied meiner Partei - aber während wir
handeln, um den Krieg zu gewinnen, unser Volk zu schützen und Arbeitsplätze
in den Vereinigten Staaten zu schaffen - müssen wir zu allererst und vor
allem als Amerikaner und nicht als Republikaner oder Demokraten handeln.
Es kostet eine Menge, diesen Krieg zu führen. Wir geben mehr als eine
Milliarde Dollar pro Monat aus - über 30 Millionen Dollar am Tag - und wir
müssen auf zukünftige Einsätze vorbereitet sein. Afghanistan hat bewiesen,
dass man mit teuren Präzisionswaffen den Feind besiegt und Unschuldige
verschont, und wir brauchen mehr davon. Wir müssen alte Flugzeuge ersetzen
und unser Militär beweglicher machen, damit wir unsere Truppen schnell und
sicher überall auf der Welt stationieren können. Unsere Männer und Frauen in
Uniform verdienen die besten Waffen, die beste Ausrüstung, die beste
Ausbildung - und sie verdienen auch eine weitere Erhöhung ihres Solds.
Meine Haushaltsvorlage sieht die größte Steigerung der Verteidigungsausgaben
seit zwanzig Jahren vor - weil der Preis der Freiheit und Sicherheit zwar
hoch, aber nie zu hoch ist. Was immer es kostet, unser Land zu verteidigen,
wir werden zahlen.
Der nächste Schwerpunkt meines Haushaltsentwurfs ist, alles Mögliche zum
Schutz unserer Bürger und zur Stärkung unserer Nation gegen die andauernde
Bedrohung eines weiteren Angriffs zu tun. Zeit und Abstand zu den
Ereignissen des 11. September werden uns nicht sicherer machen, wenn wir das
Gelernte nicht umsetzen. Die Vereinigten Staaten sind nicht mehr durch
riesige Meere geschützt. Wir können uns nur durch energische Maßnahmen im
Ausland und zunehmende Wachsamkeit im Inland vor Angriffen schützen.
Mein Haushaltsentwurf sieht nahezu die Verdoppelung der Mittel für eine
dauerhafte, auf vier Schlüsselgebiete ausgerichtete Strategie zum Schutz der
Heimat vor: Bioterrorismus, Notfallreaktion, Flughafen- und Grenzsicherheit
sowie verbesserte nachrichtendienstliche Erkenntnisse. Wir werden Impfstoffe
zur Bekämpfung von Milzbrand und anderen tödlichen Krankheiten entwickeln.
Wir werden mehr Mittel zur Verfügung stellen, um den Bundesstaaten und
Kommunen bei der Ausbildung und Ausrüstung ihrer heroischen Polizeibeamten
und Feuerwehrleute behilflich zu sein. Wir werden das Sammeln und den
Austausch nachrichtendienstlicher Erkenntnisse verbessern, den Grenzschutz
erweitern, die Sicherheit des Flugverkehrs verbessern und Technologie
einsetzen, um Ankunft und Abflug von Besuchern der Vereinigten Staaten zu
überwachen.
Der Schutz der Heimat wird Amerika nicht nur stärker machen, sondern in
vielerlei Hinsicht verbessern. Erkenntnisse aus der Erforschung des
Bioterrorismus werden die Gesundheitsfürsorge verbessern. Eine
leistungsstärkere Polizei und Feuerwehr bedeuten sicherere Nachbarschaften.
Ein strikterer Grenzschutz wird zur Bekämpfung illegaler Drogen beitragen.
Und während die Regierung auf den besseren Schutz unserer Heimat
hinarbeitet, werden sich die Vereinigten Staaten weiterhin auf die Augen und
Ohren wachsamer Bürger verlassen.
Einige Tage vor Weihnachten entdeckte eine Flugbegleiterin, wie ein
Passagier ein Streichholz anzündete. Die Crew und die Passagiere
überwältigten den von der Al Qaida ausgebildeten und mit Sprengkörpern
bewaffneten Mann schnell. Die Menschen an Bord dieses Flugzeugs waren
wachsam und haben deshalb wahrscheinlich das Leben von fast 200 Menschen
gerettet. Und heute Abend begrüßen und danken wir den Flugbegleitern Hermis
Moutardier und Christina Jones.
Sobald wir unsere nationale Sicherheit und die Sicherheit unserer Heimat
finanziert haben, ist die letzte große Priorität meines Haushalts
wirtschaftliche Sicherheit für das amerikanische Volk. Um diese großen
nationalen Ziele zu erlangen - den Krieg zu gewinnen, die Heimat zu schützen
und unsere Volkswirtschaft wiederzubeleben - wird unser Haushalt für kurze
Zeit ein kleines Defizit aufweisen, solange der Kongress sich bei den
Ausgaben zurückhält und haushaltspolitisch verantwortlich handelt. Wir haben
klare Prioritäten, und wir müssen im Inland ebenso zielgerichtet und
entschlossen handeln wie wir es im Ausland getan haben. Wir werden in dem
Krieg obsiegen, und wir werden diese Rezession bekämpfen.
Amerikaner, die ihren Arbeitsplatz verloren haben, benötigen unsere Hilfe,
und ich befürworte die Verlängerung der Arbeitslosenunterstützung und
direkte Zuschüsse zur Krankenversicherung. Aber die amerikanischen
Arbeitnehmer möchten mehr als Arbeitslosenunterstützung - sie möchten ein
festen Einkommen. Wenn Amerika arbeitet, prosperiert Amerika, und daher kann
mein Plan zur wirtschaftlichen Sicherheit in einem Wort zusammengefasst
werden: Arbeitsplätze.
Gute Arbeitsplätze beginnen mit guten Schulen, und hier haben wir einen
guten Anfang gemacht. Die Republikaner und die Demokraten haben
zusammengearbeitet, um diese historische Bildungsreform umzusetzen, so dass
kein Kind zurückgelassen wird. Es war mir eine Ehre, mit Mitgliedern beider
Parteien zusammenzuarbeiten: dem Vorsitzenden John Boehner und dem
Kongressabgeordneten George Miller. Mit Senator Judd Gregg. Und ich war so
stolz auf unsere Arbeit, dass ich sogar nette Worte über meinen Freund, Ted
Kennedy, zu sagen hatte. Ich weiß, die Leute auf der Straße werden nicht
glauben, dass ich so etwas sage - aber die Arbeit an dieser Gesetzesvorlage
zeigt, was möglich ist, wenn wir kompromissbereit sind und uns auf
Ergebnisse konzentrieren.
Es gibt noch viel zu tun. Wir müssen unsere Kinder mit verbesserten Head
Start- und frühkindlichen Entwicklungsprogrammen darauf vorbereiten, Lesen
zu lernen und in der Schule Erfolg zu haben. Wir müssen unsere
Lehrer-Colleges und die Lehrerausbildung verbessern und eine umfassende
Einstellungskampagne mit einem großen Ziel für Amerika einleiten:
Gute Arbeitsplätze hängen auch von einer zuverlässigen und finanzierbaren
Energieversorgung ab. Dieser Kongress muss handeln, um Energiesparmaßnahmen
zu ermutigen, Technologie zu fördern, Infrastruktur aufzubauen, und er muss
handeln, um die Energieerzeugung im Inland zu steigern, so dass die
Vereinigten Staaten weniger von ausländischem Öl abhängen.
Gute Arbeitsplätze hängen von erweitertem Handel ab. Dier Erschließung neuer
Märkte schafft neue Arbeitsplätze, und daher fordere ich den Kongress auf,
die Handelsförderungsbefugnis endlich zu erteilen. Bei diesen beiden Themen
- Handel und Energie - hat das Repräsentantenhaus Maßnahmen zur Schaffung
von Arbeitsplätzen ergriffen, und ich fordere den Senat zur Verabschiedung
dieses Gesetzentwurfs auf.
Gute Arbeitsplätze hängen von einer soliden Steuerpolitik ab. Letztes Jahr
dachten einige in diesem Saal, mein Plan für Steuersenkungen sei nicht
ausreichend, andere dachten, er sei zu umfassend. Aber als die
Gehaltsschecks in der Post waren, fanden die meisten Amerikaner die
Steuererleichterungen genau richtig. Der Kongress hörte auf das Volk und
reagierte mit Steuersenkungen, Verdoppelung des Kindergelds und Abschaffung
der Erbschaftssteuer. Zugunsten von langfristigem Wachstum und um den
Amerikanern bei ihrer Planung für die Zukunft behilflich zu sein, sollten
wir diese Steuersenkungen festschreiben.
Der Weg aus dieser Rezession, der Weg zur Schaffung von Arbeitsplätzen
besteht in Wirtschaftswachstum durch die Förderung von Investitionen in
Fabriken und Geräte und durch die zügige Umsetzung der
Steuererleichterungen, so dass die Menschen mehr Geld zum ausgeben haben.
Zum Wohl der amerikanischen Arbeitnehmer sollten wir ein Paket mit
wirtschaftlichen Anreizen verabschieden.
Gute Arbeitsplätze müssen das Ziel der Sozialreform sein. Während wir diese
wichtigen Reformen genehmigen, müssen wir uns stets vor Augen führen, dass
das Ziel darin besteht, die Abhängigkeit von der Regierung zu verringern und
jedem Amerikaner die Würde eines Arbeitsplatzes zu bieten.
Die Amerikaner wissen, dass wirtschaftliche Sicherheit ohne
Krankenversicherung in einer Sekunde verloren gehen kann. Ich bitte den
Kongress mit mir zusammen in diesem Jahr den Grundrechtekatalog für
Patienten zu verabschieden - Zuschüsse zu einer Krankenversicherung für
nicht versicherte Arbeitnehmer, die Genehmigung einer historischen
Aufstockung der Ausgaben für die Gesundheit der Veteranen sowie ein solides
und modernes Medicare-Krankenversicherungssystem für Senioren, das die
Abdeckung für verschreibungspflichtige Medikamente beinhaltet.
Ein guter Arbeitsplatz sollte zu einer sicheren Rente führen. Ich fordere
den Kongress auf, neue Schutzmaßnahmen für vermögenswirksame Leistungen und
Rentenpläne zu verabschieden. Arbeitnehmer, die hart gearbeitet und ihr
ganzes Leben lang gespart haben, sollten nicht riskieren müssen, alles zu
verlieren, wenn ihre Firma bankrott geht. Mit strikteren
Rechenschaftsstandards und strengeren Offenlegungsanforderungen müssen die
Unternehmen in den Vereinigten Staaten den Arbeitnehmern und Aktionären
gegenüber stärker zur Rechenschaft gezogen und den höchsten
Verhaltenskodizes unterworfen werden.
Sichere Renten hängen auch davon ab, die Verpflichtungen der
Sozialversicherung einzuhalten, und das werden wir tun. Wir müssen die
Sozialversicherung finanziell stabil machen und jüngeren Arbeitnehmern, die
sich dafür entscheiden, eine persönliche Altersvorsorge gestatten.
Mitglieder des Kongresses - Sie und ich werden in den kommenden Monaten bei
anderen Themen zusammenarbeiten: Einer produktiven Landwirtschaftspolitik,
einer saubereren Umwelt, mehr Wohneigentum, vor allem für Minderheiten,
sowie Wegen zur Förderung der guten Arbeit von wohltätigen Einrichtungen und
Religionsgemeinschaften. Ich fordere Sie auf, diese wichtigen
innenpolitischen Themen mit mir gemeinsam in dem gleichen Geist der
Zusammenarbeit anzugehen, den Sie bei unseren Krieg gegen den Terrorismus
gezeigt haben,
In diesen letzten Monaten war es für mich Ehrfurcht gebietend und ein
Privileg, den wahren Charakter unserer Bürger in einer Zeit der Prüfung
auszumachen. Unsere Feinde glaubten, Amerika sei schwach und
materialistisch, sie glaubten, wir würden uns in Angst und Selbstsucht
verlieren. Sie hatten so Unrecht wie sie böse sind.
Das amerikanische Volk hat wunderbar reagiert - mit Mut und Mitgefühl, mit
Stärke und Entschlossenheit. Als ich die Helden getroffen, die Familien
umarmt und in die müden Gesichter der Rettungsarbeiter geblickt habe, stand
ich in Ehrfurcht vor dem amerikanischen Volk.
Und ich hoffe, Sie werden mit mir gemeinsam einer Amerikanerin Dank für ihre
Stärke und Ruhe und den Trost sagen, den sie unserer Nation in Zeiten der
Krise spendet - unserer First Lady, Laura Bush.
Keiner von uns würde sich je das Böse wünschen, das am 11. September
geschah. Aber nachdem Amerika angegriffen worden war, war es, als habe das
ganze Land in einen Spiegel geschaut und sein besseres Selbst gesehen. Wir
wurden daran erinnert, dass wir Bürger mit einer Verpflichtung dem anderen
gegenüber, unserem Land gegenüber und der Geschichte gegenüber sind. Wir
haben weniger an die Dinge gedacht, die wir anhäufen können, und mehr an das
Gute, das wir tun können.
Zu lange hat unsere Kultur gesagt: "Wenn es Spaß macht, dann tu's." Jetzt
hat sich Amerika eine neue Ethik und eine neue Überzeugung zu eigen gemacht:
"Lasst es uns in Angriff nehmen." In den Opfern der Soldaten, in dem
heroischen Einsatz der Feuerwehrleute für ihre Mitbürger und in dem Mut und
der Großzügigkeit der Bürger gewannen wir einen flüchtigen Eindruck, wie
eine neue Kultur der Verantwortung aussehen könnte. Wir möchten eine Nation
sein, die ihr übergeordneten Zielen dient. Uns wurde eine einzigartige
Gelegenheit geboten, und wir dürfen diesen Augenblick nicht verstreichen
lassen.
Heute Abend fordere ich alle Amerikaner auf, mindestens zwei Jahre - 4.000
Stunden für den Rest ihres Lebens - dem Dienst an ihrem Nachbarn und an
unserer Nation zu widmen. Viele leisten diesen Dienst bereits, und ich danke
Ihnen. Wenn Sie nicht genau wissen, wie Sie helfen sollen, kann ich Ihnen
sagen, wo Sie anfangen können. Um das Beste, das in Amerika entstanden ist,
zu bewahren und zu erweitern, lade ich Sie ein, dem neuen USA Freedom Corps
beizutreten. Das Freedom Corps wird sich auf drei Bereiche konzentrieren, in
denen Bedarf besteht: Reaktion im Falle einer Krise im Inland, Wiederaufbau
unserer Gemeinden und Demonstration des amerikanischen Mitgefühls auf der
ganzen Welt.
Eine Aufgabe des USA Freedom Corps wird der Schutz der Heimat sein. Amerika
benötigt pensionierte Ärzte und Schwestern, die bei einer größeren
Katastrophe mobilisiert werden können; Freiwillige, die der Polizei und der
Feuerwehr helfen können; Mitarbeiter von Transport- und
Versorgungsunternehmen, die gut ausgebildet im Erkennen von Gefahren sind.
Unser Land benötig auch Bürger, die beim Wiederaufbau unserer Gemeinden
helfen. Wir brauchen Mentoren, die Kinder lieben, vor allem Kinder, deren
Eltern im Gefängnis sind. Und wir benötigen begabtere Lehrer in
Problemschulen. Das USA Freedom Corps wird die guten Bestrebungen des
AmeriCorps und des Senior Corps erweitern und verbessern, über 200.000 neue
Freiwillige zu gewinnen.
Und Amerika braucht Bürger, um in jedem Teil der Welt das Mitgefühl unseres
Landes zu zeigen. Wir werden also das Versprechen des Peace Corps erneuern,
die Zahl seiner Freiwilligen in den nächsten fünf Jahren verdoppeln und es
auffordern, an neuen Bestrebungen zur Förderung von Entwicklung, Bildung und
Chancen in der islamischen Welt mitzuwirken.
Diese Zeit der Unbilden bietet einen einzigartigen Augenblick der Chance -
einen Augenblick, den wir ergreifen müssen, um unsere Kultur zu verändern.
Ich weiß, dass wir durch die gesamte Dynamik von Millionen von Akten des
Dienstes, der Würde und der Freundlichkeit das Böse mit einem größeren Guten
überwinden können. Und in dieser Zeit des Krieges haben wir eine große
Chance, die Welt zu den Werten zu führen, die dauerhaften Frieden mit sich
bringen werden.
Alle Väter und Mütter in allen Gesellschaften möchten, dass ihre Kinder eine
gute Bildung erhalten und frei von Armut und Gewalt leben können. Kein Volk
auf der ganzen Welt sehnt sich nach Unterdrückung oder strebt nach
Knechtschaft oder erwartet freudig das mitternächtliche Klopfen der
Geheimpolizei.
Wenn irgend jemand das bezweifelt, sollte er nach Afghanistan blicken, wo
die Menschen auf der Straße das Ende der Tyrannei mit Liedern und Feiern
begrüßten. Die Skeptiker sollten auf die reiche Geschichte des Islam
blicken, mit seinen Jahrhunderten des Lernens, der Toleranz und des
Fortschritts. Amerika wird eine Führungsrolle übernehmen, indem es die
Freiheit und die Gerechtigkeit verteidigt, weil Freiheit und Gerechtigkeit
richtig und wahrhaft und unveränderlich für alle Menschen überall auf der
Welt sind.
Keine Nation besitzt dieses Streben, und keine Nation ist davon
ausgeschlossen. Wir haben nicht die Absicht, jemandem unsere Kultur
aufzuzwingen. Aber Amerika wird immer entschlossen für die nicht
verhandelbaren Forderungen der menschlichen Würde eintreten:
Rechtsstaatlichkeit, Beschränkung der Macht des Staats, Achtung der Frau,
Privatbesitz, Redefreiheit, Gleichberechtigung und religiöse Toleranz.
Amerika wird die Partei der mutigen Männer und Frauen ergreifen, die für
diese Werte auf der ganzen Welt eintreten, einschließlich der islamischen
Welt, weil wir ein größeres Ziel als die Beseitigung von Bedrohungen und die
Eindämmung von Ressentiments haben. Wir möchten eine gerechte und friedliche
Welt über den Krieg gegen den Terror hinaus.
In diesem Augenblick der Chancen löscht eine gemeinsame Gefahr alte
Rivalitäten aus. Die Vereinigten Staaten arbeiten mit Russland, China und
Indien in einer nie gekannten Weise zusammen, um Frieden und Wohlstand zu
erlangen. In jeder Region stellen freie Märkte, freier Handel und freie
Gesellschaften ihre Macht zur Verbesserung der Lebensqualität unter Beweis.
Gemeinsam mit Freunden und Bündnispartnern von Europa bis Asien und von
Afrika bis Lateinamerika werden wir demonstrieren, dass die Kräfte der
Gewalt die Dynamik der Freiheit nicht aufhalten können.
Als ich das letzte Mal hier gesprochen habe, verlieh ich der Hoffnung
Ausdruck, dass die Welt wieder zur Normalität zurückkehren würde. In mancher
Hinsicht war das Fall. In anderer wird das niemals der Fall sein. Diejenigen
von uns, die diese Zeiten der Herausforderung miterlebt haben, wurden durch
sie verändert. Sie haben Wahrheiten erkannt, die sie nie in Frage stellen
werden: Das Böse ist real, und es muss bekämpft werden. Über alle Rassen-
und Glaubensunterschiede hinweg sind wir ein Land, wir trauern zusammen und stellen uns gemeinsam der Gefahr. Tief im amerikanischen Charakter ist Ehre
verwurzelt, und sie ist stärker als Zynismus. Und viele haben erneut
entdeckt, dass selbst in Zeiten einer Tragödie - vor allem in Zeiten einer
Tragödie - Gott nah it.
In einem einzigen Augenblick haben wir erkannt, dass dies ein entscheidendes
Jahrzehnt in der Geschichte der Freiheit sein wird, dass wir zu einer
einzigartigen Rolle in der Geschichte der Menschheit aufgerufen wurden. Die
Welt hat sich selten einer klareren oder konsequenteren Entscheidung
gegenüber gesehen.
Unsere Feinde haben die Kinder anderer Völker zu einer Mission des
Selbstmords und des Mords entsandt. Sie befürworten Tyrannei und Tod als
Ursache und als Credo. Wir befürworten eine andere Entscheidung, die vor
langer Zeit, am Tag unserer Gründung getroffen wurde. Wir bekräftigen sie
heute erneut. Wir haben uns für Freiheit und die Würde jedes einzelnen
Lebens entschieden.
Unerschütterlich in unserer Zielsetzung machen wir jetzt weiter. Wir kennen
den Preis der Freiheit. Wir zeigen die Macht der Freiheit. Und in diesem
großen Konflikt, meine amerikanischen Mitbürger, werden wir den Sieg der
Freiheit erleben.
Vielen Dank. Möge Gott Sie schützen.
(Originaltext: President Bush's State of the Union Address;
Zu erhalten bei der Botschaft der Vereinigten Staaten in Berlin: www.usembassy.de
Zur "USA-Seite"
Zur "Terrorismus"-Seite"
Zurück zur Homepage